午夜福利在线视频,五月天婷婷性爱视频,亚洲国产天堂在线观看,亚洲国产精品成人综合久久

首頁  考研資訊  考研英語

英語85:來自學(xué)長的希望和忠告

頭像新文道考研

閱覽數(shù)

1168

時間2020-02-22 11:19:47

【摘要】

  英語是考研中最強(qiáng)調(diào)過程的一個科目,除了努力、積累、厚積薄發(fā),沒有什么治療英語弱的偏方。學(xué)長告訴你,考研英語就要兼顧能力和應(yīng)試,注重技巧訓(xùn)練和經(jīng)驗(yàn)積累,提高能力以應(yīng)對考試。

  首先,我覺得在心態(tài)上要保持一種既為能力,又為考試的態(tài)度。能力,就是以提高能力應(yīng)對考試為主,考試則側(cè)重于技巧訓(xùn)練和經(jīng)驗(yàn)積累。

  我怎么復(fù)習(xí)的?首先,要了解自己的實(shí)力所在。例如,50到60的考生一般有一定的英語基礎(chǔ),但英語思維能力和做題技巧仍欠缺,需要進(jìn)一步提高詞匯量和培養(yǎng)英語思維能力,最后再輔助以做題技巧,上升空間比較大。

  而低于這個分?jǐn)?shù)斷的考生,基礎(chǔ)培養(yǎng)需要更多的功夫,可能還需要背詞匯,剖析句子語法,每天積累一定的閱讀量,而高于這個階層的考生就一般具有自我學(xué)習(xí)能力,在英語思維和技巧上稍加功夫就可以了。

  到我了,很早前拿到一本海文編的英語真題,把2005年之前的大概做了下,實(shí)在美得不行,覺得英語不像師哥師姐說得難(其實(shí)07之后才要命)。以北京區(qū)為例,完型,翻譯和作文都是丟分點(diǎn),我是沖著80+復(fù)習(xí)的,所以,前期我主要集中訓(xùn)練這幾塊。

  特別是翻譯,我覺得對于理解詞匯和加強(qiáng)語法,都特別有幫助,嫌材料不夠,還可以把閱讀都翻了,然后再對照參考翻譯。

  在這里我想說明的就是,不要盲目跟經(jīng)驗(yàn)貼,要對自己又一定的分析,然后制定適合自己的計(jì)劃,例如,我就沒有把重心放在大家都注意的閱讀上,因?yàn)檫呺H收益低,而且翻譯收獲高。

  下面逐項(xiàng)分析

1、詞匯。

  詞匯的重要性前面有說了。我在考研開始前,背了大概一些吧,覺得都會了,就不背了。也不是說沒用,有時候,有些詞匯掛嘴邊,但記不起來,就說明對大腦刺激不夠。但我個人覺得,這種情況,還不如通過閱讀做題,刷生詞。

  例如,我有段時間是一天最起碼一篇閱讀,然后積累下全部不會和重點(diǎn)的詞匯。這樣的好處,前面也說了。詞匯書背詞匯,弊端很多,可能造成混亂和不利于英語思維培養(yǎng),因?yàn)橥x詞之間缺少比較,也一般沒有英文解釋。

  老師出題也是有一定詞匯側(cè)重點(diǎn),把這些真題還有張劍的閱讀搞定了,詞匯杠杠的。但一定要理解到位,不然多得是看懂,做不對的人,老師可能就是針對學(xué)生的中文思維出題的。

  而那些還要從Abandon背單詞的人,其實(shí),該怎么說好呢,有夢想不錯,但要衡量時間的投入產(chǎn)出吧,畢竟線在擺著,當(dāng)然覺得有潛力,大家一起奔跑。

2、語法。

  個人覺得語法也沒有太多可復(fù)習(xí)的。一個關(guān)鍵就是抓住主句的謂語,什么句子都差不多了,然后細(xì)節(jié)方面就是找好修飾關(guān)系,例如常用的分詞和with做定語啥的,不用知道語法名稱,看得懂就是了。這些可以做閱讀時候自己翻譯下難句,然后對照參考答案,看自己理解哪里出偏差了。

3、閱讀。

  閱讀一般都會穿插著考詞匯的理解,要么同義詞替換,要么就是制造理解偏差,而開始2個選項(xiàng)都是可以對應(yīng)原文某句或某段找答案。正是前面的思維定勢,坑了好多人。我覺得考研閱讀好幾個題是要通篇把握的。

  我一般拿到卷子,首先是給每一篇文章標(biāo)號,然后看一遍,大概把握了文章的主要內(nèi)容和結(jié)構(gòu),一般是邏輯結(jié)構(gòu)。例如,總分,還是欲揚(yáng)先抑。為什么注重這個,因?yàn)橥行┻x項(xiàng)要根據(jù)全篇的意思去排除的,特別是對于作者的觀點(diǎn)。

  看文章時,我會習(xí)慣性標(biāo)出人名,地名和重要刊物,這些除了會幫助你理清ABC的觀點(diǎn)外,還在做題時,減少找對應(yīng)點(diǎn)的時間。做題,每個選項(xiàng)沒找到對應(yīng)點(diǎn),特別模凌兩可時,是最危險(xiǎn)的。

4、翻譯。

  翻譯可能是我最得瑟的吧。翻譯的尺度把握,我也是花了很長時間。翻譯最牛的境界,嚴(yán)復(fù)說過了,信達(dá)雅。還有個就是意譯和直譯的矛盾。

  對應(yīng)嚴(yán)復(fù)老先生的話,信就是我們找采分點(diǎn),比如關(guān)鍵詞匯和詞組,這個我相信做題做多了,大家會有體會,這部分必須不要做太多不必要的轉(zhuǎn)述,例如articulate就是“清楚地表達(dá)”,轉(zhuǎn)變地簡潔點(diǎn)就是“闡述”。達(dá)就是能準(zhǔn)確說出句子的意思,不出現(xiàn)大的理解偏差,例如把修飾語放錯了。雅可能就是更中國話一點(diǎn)。

  我一般是看一遍,大概知道句子的意思(是轉(zhuǎn)換成了中文的意思),然后想想我們?nèi)粘1磉_(dá),是如何習(xí)慣地表述這個意思的,最后根據(jù)采分點(diǎn),粗略地翻譯,然后再通過詞語替換,減少口語表述和契合文章風(fēng)格。

  別的一些技巧,例如名詞動詞互相轉(zhuǎn)換,句子前后順序調(diào)整,回帖細(xì)聊。翻譯最高的境界,我覺得是直譯和意譯做到膽大心細(xì),敢于根據(jù)意思進(jìn)行調(diào)整,又注重采分點(diǎn)的把握。

5、作文。

  第一篇,好好熟悉那些不同的題材。根據(jù)不同題材,調(diào)整語言的風(fēng)格,做到地道。我也不是作文高手,因?yàn)槿绻麤]算錯,我作文和翻譯應(yīng)該是27~30左右。例如,書信啥時候用sincerely,啥時候就yours更貼切。

  第二篇的開頭習(xí)慣是先評論這個現(xiàn)象,這樣顯得自然點(diǎn),讓老師覺得你有用心。但我覺得作文就看個人習(xí)慣,也沒說我的一定好,只是要找到自己的風(fēng)格,并且多訓(xùn)練,多和同學(xué)討論,看自己哪里容易出問題。

  不要時態(tài)語態(tài),或者好不容易搞了個從句,把邏輯主語寫從句里,而用代詞在主句,這種小細(xì)節(jié),但很致命的錯誤,都會影響拿分。不過,不用擔(dān)心,大家都是低分。

  謝謝大家的耐心,祝大家取得好成績,加油,有時候,考研考的是耐心和堅(jiān)持。這是一個很長的戰(zhàn)斗。